Перевод "Shooting star" на русский
Произношение Shooting star (шутин ста) :
ʃˈuːtɪŋ stˈɑː
шутин ста транскрипция – 30 результатов перевода
I saw a light. Went under the sea.
- Shooting star, eh?
- Weren't no shooting star.
Я видел вспышку, она ушла в море.
- Падающая звезда?
- Ага, как же.
Скопировать
- Shooting star, eh?
- Weren't no shooting star.
Seen them before.
- Падающая звезда?
- Ага, как же.
Я что падающих звезд не видел?
Скопировать
Well, guess what, FDR.
I made a wish on a shooting star last night and I wished against your wish.
That's funny.
Знаешь что, ФДР...
Прошлой ночью я загадал желание на падающую звезду, и перебил твоё желание.
Забавно.
Скопировать
That's funny.
As it happens I saw the same shooting star and I double- wished you to drop dead.
Here's your change.
Забавно.
Так уж получилось.... ...что я видел такую же падающую зведу, и ещё раз загадал, чтобы ты упал замертво.
Вот твоя сдача
Скопировать
And how am I gonna do that, toots?
What about a shooting star?
- That's perfect.
И как же мне это сделать, лапочка?
Как насчёт падающей звезды?
- Идеально.
Скопировать
There are too many.
Look, Edward, a shooting star.
Shall we make a wish?
Но их слишком много.
Смотри, Эдвард, падающая звезда.
Загадаем желание?
Скопировать
Now, an object, such as a door, normally exists at a point in time and space.
By way of contrast, a shooting star normally exists at a point in time over a continuum of space.
But taken from the star's point of view, it's a completely different experience.
Любой же материальный предмет, такой как дверь, обычно существует в некоторой точке пространства и времени.
Наоборот, любой метеор обычно существует в некоторой точке времени в пространственном континууме.
Но с точки зрения метеора, это совершенно иное ощущение.
Скопировать
A hundred thousand things to see
- Hold your breath, it gets better I'm like a shooting star
I've come so far
А сейчас задержи дыхание
Я как падучая звезда, я улетела так далеко
И не смогу вернуться туда, где былаСовсем новый мир
Скопировать
It is going to be the 10th time and I'm starting to get bored.
I can't see any shooting star.
I look at the building, across the river.
Я уже выдохлась.
Я не могу разглядеть Меркурий.
Вместо него я всматриваюсь в жилой дом, что расположен на том берегу.
Скопировать
It's this way!
I saw a shooting star.
It looked like a common star.
Это неправильно!
Я нашла Меркурий.
Как я и думала - ничего особенного.
Скопировать
- Look at that.
Everybody, a shooting star right over there.
Quick, everybody, make a wish.
Смотри.
Смотрите, вон звезда упала.
Быстро, все загадали желание.
Скопировать
I Iove the sound of burning wood.
I saw a shooting star the other night.
Did you make a wish?
Мне так это нравится - огонь, треск горящего дерева.
Однажды я видела падающую звезду.
Загадала желание?
Скопировать
The sky was clear;
I saw a shooting star, and I made a wish like when I was a kid.
As usual, we left each other without speaking, without exchanging addresses.
Небо было чистым;
Я видел падающую звезду, и я загадал желание, как в детстве.
Как обычно мы расстались без разговоров и не обменивались адресами.
Скопировать
I'm Joachim Stiller...
from the very beginning that Joachim Stiller wasrt part of our world, but that his appearance, like a shooting
Hello?
Я Иоахим Стиллер.
Я знал с самого начала, что Иоахим Стиллер не является частью нашего мира, и его появление, подобное метеору, имело предназначением скрестить наши судьбы, и затем угаснуть, как обычно происходит с метеором.
Алло?
Скопировать
"No one to scan the sky?"
"To watch the shooting star?"
Question mark.
"Зачем воде качать пустой паром?
И падать для чего звезде падучей?"
Вопрос.
Скопировать
It's getting darker and darker.
The moon... the stars... a shooting star.
It's really bad.
Темнее и темнее.
Луна... звезды... падающая звезда.
Плохо получилось.
Скопировать
How will you die, Joan Wilder?
Slow like a snail... or fast like a shooting star?
Oh, my.
Как ты хочешь умереть, Джоан Вайлдер?
Медленно, как улитка,.. или быстро, как падающая звезда?
О, боже.
Скопировать
Like I said, somebody sees him getting ready to cash in his chips, takes the opportunity for a little moving target practice, human skeet shooting.
Other eyewitnesses heard nothing, transfixed by the sight of this shooting star plummeting to the earth
- Enough metaphors.
Как я и сказал, кто-то видит, как он готовиться помереть, и получает возможность немного попрактиковаться в стрельбе по движущей мишени, в стрельбе по человечинке.
Другие свидетели ничего не слышали, а звезды упали с неба, замерев при виде этой стрельбы.
-Достаточно метафор.
Скопировать
NEWSCASTER ON TV: ...appears tonight in the northern sky.
Once mistaken for a shooting star, the comet gained its name (GLASS clinking) from two US servicemen
It's the first time in 67 years it's appeared and will be visible to the naked eye for the next two weeks.
"Комета появится сегодня вечером в небе северного полушария.
Ошибочно принятая за звезду, комета была названа в честь двух американских военных.
Она появится впервые за шестьдесят семь лет и её можно будет наблюдать невооруженным глазом следующие две недели"
Скопировать
Let's just keep watching.
Love of Shooting Star is sending you
A flash of light...
- А, всё равно, давайте посмотрим.
200)}seiten no hekireki toiu nihiri na ki wo 200)}Я продолжаю бежать.
200)}hashiri tsuze ashi o tome 200)}Но слабеет сжатый кулак. 200)}uchi tsuzukeru kobushi o hiraita 200)}Мой успех в моей хватке.
Скопировать
Why, why, why why, I want to dive feeling over (I don't know why, but I want to keep feeling passionate)
Love of Shooting Star is sending you
A flash of light...
Это будет шанс... ..
...верно?
Итагаки-кун... эй! Ты говоришь о чемпионе Японии!
Скопировать
" Cosmic Collisions (Rage Against the Heavens) "
A shooting star!
I wish that we find the samurai who smells of sunflowers soon.
#22 Космическое Столкновение или Охрененный Конфликт
О, падающая звезда!
Да найдём мы самурая, пахнущего подсолнухами.
Скопировать
Do you like it here?
A shooting star!
Do you miss the city?
Тебе здесь нравится?
Звезда упала!
Скучаешь по городу?
Скопировать
Wow.
See that shooting star?
My name's Vance.
Ух-ты
Звезда упала, видела?
Меня зовут Вэнс.
Скопировать
It's gold.
"Shooting star.
Make a wish as it passes."
Из золота.
Падающая звезда.
Загадать желание.
Скопировать
# Having a good time
# I'm a shooting star leaping through the sky
# Like a tiger defying the laws of gravity
# Здорово провожу время
# Я падающая звезда, рассекающая небосклон
# Я как тигр бросаю вызов закону тяготения
Скопировать
Look!
A shooting star!
Hey, that's great.
Смотри!
Падающая звезда!
Эй, это здорово.
Скопировать
Buried sweetly in your yellow hair
A shooting star
There!
Покоится на твоих волосах
Падающая звезда
Там!
Скопировать
Alex, you know, I was just phoning to have a nice talk with you, and...
- Oh, my God, I just saw a shooting star. - Where?
- Where?
Алекс, знаешь, я позвонила, хотела просто поговорить с тобой...
- О Боже, я сейчас падающую звезду видел.
- Где?
Скопировать
Just up there.
Bollocks, I was looking there, I didn't see a shooting star!
- Well, you're not looking hard enough, clearly.
- Вон там.
Не свисти, я туда смотрел, никакой падающей звезды не видел.
- Ну значит, плохо смотрел, я точно видел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Shooting star (шутин ста)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shooting star для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шутин ста не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
